sexta-feira, 13 de setembro de 2013

Férias // Vacations

Férias // Vacations

10 dias converteram-se em 4 e meio, bem contados que por estes lados voltaram de férias cheios de projectos e deadlines. Nẫo há problema. As malas estão feitas (levo livros filmes que dão para ficar um mês!), as ideias alinhavadas e o resto... vai ao sabor do vento. :) A dois, com sabor a fruta madura e calor de Setembro. Até já.

10 days turned into 4, that in this office everyone came back from vacations full of projects and deadlines. No problem. My backpack is ready (I took books and movies that are enough for a month!), plans are defined and... we are ready to go with the wind. :) Two people, fruit flavor and a sweet September. See you soon.

quinta-feira, 12 de setembro de 2013

Doces ou Salgados #05 - Sopa de Peixe // Sweet or Salty #05 - Fish Soup

 Doces ou Salgados #05 - Sopa de Peixe // Sweet or Salty #05 - Fish Soup
Eu sou uma excelente definição de "maus hábitos" no que respeita a rotinas saudáveis: não tomo pequeno-almoço, passo a vida a enganar a fome com snacks, bebo pouca água, sou muito sedentária.... Olhando para este panorama, colesterol alto e quilos a mais são consequências mais do óbvias. Não sou capaz de mudar tudo (e eu adoro comer!) mas posso ir fazendo pequenas melhorias (de-va-ga-ri-nho). Setembro tem sido mês de voltar a caminhar/correr e até... já fiz a minha primeira sopa (yeaah!). Alguém é servido?

Regarding to healthy routines, I'm an excellent definition for "bad habits": usually I do not have breakfast, I eat a lot of snacks, I drink too little water, I am a very sedentary person... Looking at this picture, cholesterol and overweight are obvious consequences. I can't change everything (I admit that I love to eat!) but I can make small improvements (s-l-o-w-l-y). September is time to back to walking/running and ... I even made my first soup (yeaah!). Does someone want a little bit?


O que é preciso: 2 batatas grandinhas e 1 cebola (ambas descascadas e cortadas), 1 pimento (sem sementes), 1 tomate maduro, 3 postas de peixe (fiz com garoupa), piripiri, azeite, coentros, pimenta, caldo de marisco e sal.

What you will need
: 2 potatoes, 1 onion, 1 sweet pepper (without seeds), 3 slices of fish (I made it with grouper), chili, olive oil, coriander, pepper and salt.

Mãos ao Salgado (versão Bimby): Colocar no copo as batatas, a cebola, o pimento, o tomate, os coentros (usei um molhinho generoso), o piripiri (bastou meia malagueta), 1L de água e o azeite (usei 50g) e um bocadinho de sal. Na travessa da varoma pôr as postas de peixe temperadas com sal e pimenta. Programar 30min, varoma, velocidade 1. Retirar a varoma, programar 1 min, subir a velocidade progressivamente até 7.

Hands on "Salty" (Thermomix version): Put sliced potatoes, onion, pepper, tomatoe, coriander (I used a small bunch generous), chilli (half chili was enough) on cup. Add 1L of water and olive oil (I used 50g) and a little bit of salt. On Varoma dish, put seasoned fish fillets with salt and pepper. Schedule 30min, Varoma, speed 1. Remove Varoma. Schedule 1 min, speed up gradually until 7.

Mãos ao Salgado (modo tradicional): Cozer o peixe em água temperada com sal e pimenta. Quando cozido, reservar a água. Cozer as batatas, a cebola, o pimento, o tomate, os coentros e o piripiri em cerca de 800ml de água. Adicionar sal e azeite e um pouco da água de cozedura do peixe (200ml). Deixar cozinhar (cerca de 30min). Triturar com a varinha mágica.

Hands on "Salty" (traditional mode): Cook the fish in water seasoned with salt and pepper. When cooked, reserve the water. Cook potatoes, onion, pepper, tomato, coriander and chilli in about 800ml of water. Add salt and olive oil and some of the water from fish (200ml). Cook for about 30min. Grind with immersion blender.
Depois: Retirar a pele e as espinhas do peixe. Juntar ao caldo. Ao servir, juntar coentros e croutons.

Then: Remove fish skin and bones. Add to the broth. On serving moment, add fresh coriander and croutons.
Enjoy!


segunda-feira, 9 de setembro de 2013

3

quarta-feira, 4 de setembro de 2013

10 coisas para fazer enquanto ainda é Verão* // 10 things to do while it's still summer *

Setembro dos recomeços, das últimas férias de tempo bonito, de muitos planos, do bom Verão, das praias mais nossas ainda com algum calor. Ainda há muito por fazer nestes dias grandes. Decidi fazer a minha lista (ajuda a manter-me focada!). Alguém tem mais planos?

September of new beginnings, last vacation days with beautiful weather, many plans, calm beaches. There is still much to do on this big days. I decided to make a list (it helps keep my focus). Does someone also have plans?
1. Um picnic. Tenho uma cesta gira, uma cidade muito mais calma e uns fins de tarde andam tão quentinhos que não posso deixar passar. // A picnic. I have an amazing picnic basket, my city is much peaceful after August and even the weather is cool.

2. Unhas amarelas. Não gosto de andar com cores berrantes em dias de Inverno e... adoro unhas com cores estranhas. :) // Yellow nails. I do no like walking with flasgy colors on winter but I love nails with weird colors!

3. Dar uso à bicicleta do T. (preciso de um capacete e de um cadeado!). // Use T.'s bike (I need an helmet and a lock!)

4. Fazer uma mochila.  //Sew a backpack

5. Encher a casa de amigos. Muitas vezes. // Fill the house with friends.

6. Mandar os amigos embora e passar uns dias a sós (férias, cheira-me a férias!) // Dump (!) friends from my house and have same days "alone" (smells like vacations!).

7. Churrascos e cocktails. Muitos, para a despedida do Verão. // Barbecues and cocktails (just to say goodbye to summer).

8. Caminhar ao final da tarde (ou de manhãzinha para os corajosos). // Walk in the evening (or early in the morning for the brave ones).

9. Arranjar um novo desafio de fotografia e aproveitar a luz bonita dos dias de Verão. //  Find a new photo challenge and enjoy the beautiful light of summer days.

10. Mergulhar. No mar, no rio ou na piscina. Esquecer-se do frio e... saltar. // Diving. At sea, river or pool. Forget the cold water and ... jump.

*Vamos fingir que o Verão só acaba lá para o final de Outubro. 
 *Let's pretend that summer only ends after October :)

segunda-feira, 2 de setembro de 2013

terça-feira, 27 de agosto de 2013

or both* :)

or both* :)

segunda-feira, 26 de agosto de 2013

Do PR6 // About PR6

Do PR6 // About PR6
O percurso é lindo mas muito difícil para fazer num dia de Agosto de calor infernal. Começa com  cerca de 2km a subir montanha (sem ponta de sombra...). Fizemos só metade do percurso (de Rio de Frades até Cabreiros), sempre a subir - demoramos quase 2horas a fazer pouco mais de 3km!!. O sol não ajudou (e não ter levado chapéu resultou numa valente dor de cabeça). Descemos a montanha, encontrei 3 novas caches e uma zona lindíssima de cascatas e lagoas, com espaço para piqueniques e sestas boas (acessível só para quem leva lanternas!). Para hoje ficam as fotografias e... uma grande dor de pernas.

The route is beautiful but really hard to do in a hot August day. Starts with about 2km climbing the mountain (without shadows). We did only half of the path  (Rio de Frades up Cabreiros), always going up - it took us almost 2hours to do little more than 3km! Hot sun did not help (and not having an hat resulted in a big headache). We walked down the mountain, I found 3 new caches and a beautiful area of waterfalls and lakes, with space for picnics and good naps (accessible only to those who take flashlights!). Today I have cool pics and... sore legs.

O trilho é bom, bem marcado e acessível. Peca apenas pela falta de sombras. // The path is good, well marked and accessible. The only problem is the lack of shadows.
A vista do topo da montanha é de cortar a respiração (problema: nesta fase já quase não era capaz de respirar!!) // View from the mountain top are amazing and a really breathtaking (problem: in this phase, I was hardly able to breathe!!!)



Ao contrário de uma boa metade do grupo, a Alice (cadela da imagem) tinha energia para muito mais. :)  // Unlike half of our group, Alice (the cut dog) had energy for more. :)

Em Cabreiros entramos no café da aldeia para um café e acabamos... a beber bagaço com mel! // In Cabreiros, we stop in the village cafe for a coffee and finished... drinking bagaço com mel!!! (typical portuguese (really!) alcoholic drink with honey)


Lagoas e Cascatas // Waterfalls and Lakes.

À procura de uma cache // Looking for a cache.

Paragem para mergulhos // Stopping for some dives

sexta-feira, 23 de agosto de 2013

Sextas cheias de planos #01 - Fridays full of plans #01

Sextas cheias de planos #01 - Fridays full of plans #01
(Fotografias retiradas do links em baixo)

  • Este percurso pedestre - se possível juntar-lhe amigos, um piquenique, alguns mergulhos e geocaching
  • Este livro - cheio de dicas de fotografia e ideias para pôr em prática
  • Esta sangria fresquinha - com muita gente a dizer que vai passar lá em casa no fim de semana - o video do casamento está pronto! - vai saber tão bem
  • Este DIY - tão fácil e com tanto potencial]
Bom fim de semana! 
  • This walking path - if possible with friends, picnic, some dives and geocaching
  • This book - full of photography tips and ideas
  • This fresh sangria - I predict many people at our home this weekend - the wedding video is ready! - to have fresh drinks in the fridge will be good
  • This DIY - so easy and so much potencial 
Have a nive weekend!

Doces ou Salgados #04 - Groselha // Sweet or Salty #04 - Currant Juice

 Doces ou Salgados #04 - Groselha // Sweet or Salty #04 - Currant Juice
No Verão, em casa dos meus sogros (ok, ainda me estou a habituar a este vocabulário pós-casamento), há sempre groselha fresca e pronta a ser servida. E eu, que já não bebia groselha há anos, adoro. É uma bebida fresca, fácil, sempre pronta. Combina com outros sumos e dá espaço para experiências. Desta vez decidi fazer-lhe um upgrade.

In Summer, in my parents-in-law's home, there is always fresh currant juice, ready to be served, and I love it. It's a fresh, easy and always ready drink. It's good with other juices or drinks and give space for some experiments. This time, I decide to make an upgrade.

O que é preciso: 800ml de água, 100ml de xarope groselha, 2 colheres de sopa de Limoncello (fica muuuito levezinho), gelo e folhas de hortelã-pimenta.
Mãos no Doce: Juntar a água com a groselha e o limoncello num jarro alto (se gostarem da groselha mais ou menos doce é só alterar a concentração). Servir com gelo e folhas de hortelã.

What you will need: 800ml of water, 100ml of currant syrup, 2 tablespoons of Limoncello (I made it ligth), ice and some leaves of mint.

Hands on Sweet: Combine the water, currant syrup and limoncello. Serve with ice and mint leaves.

quarta-feira, 21 de agosto de 2013

evolution . (it's always SO good)



 (e daqui a uns tempos, acho que vejo as dez temporadas outra vez) 
(and I'm thinking about watching all seasons again)
Copyright © 2016 De Mel e de Sal , Blogger