rumo a norte e a nascente e digo adeus ao sol a esconder-se no mar. fujo da confusão, não dos mergulhos. acordo sem despertador, com beijinhos, com bons dias alegres, sem barulhos (exceto um ou outro cão mal humorado). faço gelados gosto tanto dos teus gelados vera. ouço os barulhinhos todos da noite (já não me lembrava como os grilos cantam alto) e a música do sino da igreja lá longe. sigo em romaria às lojas "da cidade", que fica tão pertinho e tão longe. leio (acabei A Trança de Inês, comecei o Guia para Um Final Feliz, continuei com as crónicas do MEC). descubro um livro de costura tão antigo, tão antigo que todos os moldes são de saias compridas e blusas sem decote. tenho uma piscina ao sair da porta, durmo dentro de água e fora. muito. comemos fora, só lá fora e eu acho que a groselha é a melhor bebida do mundo. chego a casa com "a pilha cheia". tão bom.
going to the north and east, saying goodbye to the sun hiding on the sea. running away from chaos, not from dives. waking up without clock, with kisses and happy good mornings. being without noises (except one or another grumpy dog). making ice cream (i really like your ice creams vera). hearing every sweet night noises (i didn't remember how crickets sing high) and the music of some church bell through the distance. going to the city shops in group, so close so far. reading (finished A Trança da Inês, started Silver Linings Playbook and continued Miguel Esteves Cardoso chronicle book). Finding an old sewing book (so old that only have molds with long shirts and skirts), having a pool on getting out the door. sleeping in the water. eating out but... just out there. thinking that redcurrant juice is the best drink in the world. comming home refreshed. so good.
Sem comentários:
Enviar um comentário